eesti
english
Kontakt | Kirjastamine | Trükiteenus | KKK | Meedia | OA | Andmebaasid | Liikmelisus | Ajalugu
Otsing
Laiendatud otsing
  Ostukorv
Ajakirjad
Sarjad
Ajalugu ja arheoloogia
Arstiteadus
Esseistika
Etnoloogia ja folkloristika
Filosoofia
Gümnaasiumiõpikud
Ilukirjandus
Keele- ja kirjandusteadus
Keeleõpe
Kehakultuur
Kultuuriuuringud
Kunstiteadus
Loodusteadused
Majandus
Matemaatika
Meedia
Politoloogia
Pedagoogika
Psühholoogia
Semiootika
Sotsioloogia
Teatri- ja filmiteadus
Teoloogia ja religiooniuuringud
Õigusteadus
Tartu Ülikoolis kaitstud doktoriväitekirjad
E-raamatud


Ilukirjandus

0
Käsioraakel ja ettenägelikkuse kunst
Autor
Baltasar Gracián
Sari
Maailmakirjanduse tõlkevaramu
Keel
eesti
Tõlkija
Jüri Talvet
Kirjastus
Tartu Ülikooli Kirjastus
Aasta
2019
Lehek?lgi
157 lk
Formaat
143x203 mm
Märkus
pehmekaaneline lakkadega
ISBN
ISBN 978-9949-03-239-6
ISSN
1736-3713
Raamatu hind
10,00 €
Lisainfo
Baltasar Graciáni „Käsioraaklit” võib pidada elukunsti, ühis- ja seltskondliku suhtlemise psühholoogia „käsiraamatuks”. Vaimurikkal viisil rõhutab see isiksuseks saamise ning kultuuris ja loovuses elamise vajadust. Veel enne 17. sajandi lõppu ilmusid „Käsioraakli” tõlked itaalia, prantsuse, inglise, saksa, ladina ja hollandi keelde. 18. sajandil anti „Käsioraakel” välja Prantsusmaal rohkem kui kümnel korral, Itaalias ja Saksamaal ligi kümme, Inglismaal ja Ungaris vähemalt kolm korda. „Käsioraakel” oli esimene hispaania kirjanduse teos, mis – küll prantsuse keele kaudu – jõudis vene keelde. Romantismis paelus Gracián eriti saksa filosoofi Arthur Schopenhauerit, kes ise tõlkis teose saksa keelde (1862).

Baltasar Gracián y Morales (1601–1658) on Hispaania „kuldajastu” ja barokiaja suurimaid kirjanikke ja mõtlejaid. Ta sündis lihtsas ametnikuperes Calatayudi lähedal Belmonte külas, suri Tarazona väikelinnas. Ta õppis jesuiitide koolides Calatayudis ja Zaragozas, pühitseti 1627. a. preestriks, tegutses kirjanduse ja moraalse teoloogia õppejõuna. Õukonda ta ei pääsenud ega rännanud ka välismaal, kuid tema teosed said laialt kuulsaks üle Euroopa. Neist mõne vastu, nagu „Käsioraakel ja ettenägelikkuse kunst” (Oráculo manual y arte de prudencia, 1647), „Vaimuteravus ja loovuse kunst” (Agudeza y arte de ingenio, 1648) ja „Criticón” (El criticón, 1651–1657), ei ole huvi vaibunud tänapäevani.

Jüri Talvet (s. 1945) on Tartu Ülikooli kauaaegne õppejõud, maailmakirjanduse professor. Ühtlasi on ta kirjanik ja tõlkija. Ta on avaldanud uurimuslikke monograafiaid (sh „Juhan Liivi luule”, Tänapäev, 2012, „Critical Essays on World Literature, Comparative Literature and the “Other””, Cambridge Scholars Publishing, 2019), üheksa algupärast luulekogu, arvukalt akadeemilisi käsitlusi ja kultuurifilosoofilist esseistikat mitmes keeles. Tema luuleteoseid ja esseesid on tõlgitud paljudesse võõrkeeltesse. Ta ise on tõlkinud vanemat ja uuemat maailmakirjandust peamiselt hispaania ja inglise, aga ka muudest keeltest.
Annotat.
Teine, parandatud väljaanne
Link #1
Kogus:
Lisa ostukorvi
Info ja teenindus
Müügitingimused
Privaatsuspoliitika
NB! Oluline info