eesti
english
Kontakt | Kirjastamine | Teenused | KKK | Meedia | OA | Andmebaasid | Liikmelisus | Ajalugu
Otsing
Laiendatud otsing
  Ostukorv
Ajakirjad
Sarjad
SOODNE
Ajalugu ja arheoloogia
Arstiteadus
Esseistika
Etnoloogia ja folkloristika
Filosoofia
Ilukirjandus
Keele- ja kirjandusteadus
Keeleõpe
Kehakultuur
Kultuuriuuringud
Kunstiteadus
Loodusteadused
Majandus
Matemaatika
Meedia
Pedagoogika
Politoloogia
Psühholoogia
Semiootika
Sotsioloogia
Teatri- ja filmiteadus
Teoloogia ja religiooniuuringud
Õigusteadus
Varia
Tartu Ülikoolis kaitstud doktoriväitekirjad
E-raamatud


Keele- ja kirjandusteadus

0
Methis. Studia Humaniora Estonica 16. Poeetika erinumber
Keel
eesti, inglise
Koostaja
Arne Merilai, Maria-Kristiina Lotman
Toimetaja
Marin Laak, Kanni Labi
Kirjastus
Tartu Ülikooli Kirjastus
Aasta
2015
Lehekülgi
206 lk
Formaat
165x245 mm
Märkus
pehmekaaneline
ISBN
ISBN 978-9949-544-80-6
ISSN
1736-6852
Raamatu hind
10,00 €
Lisainfo
Methise poeetika erinumbris on esindatud teoloogia, folkloristika, klassikaline filoloogia, eesti kirjanduslugu ja kirjandusteooria, lingvistika, narratoloogia, tõlketeooria, ajalugu ning kultuurisemiootika. Urmas Nõmmiku artikkel avab vanaheebrea luule poeetilist struktuuri. Mari Sarv määratleb regivärsis kanoonilise, kogu teksti läbivalt kujundava parallelismitüübi. Janika Päll käsitleb Tallinna ja Tartu varauusaegsete kreekakeelsete luuletekstide poeetikaga seotud probleeme. Tanar Kirsi artikkel on pühendatud Juhan Liivi käsikirjalisele poeetikakäsitusele. Michelle Mueller käsitleb kordusi ja parallelismi Betti Alveri luules. Külliki Kuuse artikkel käsitleb Uku Masingu poeetikat. Jaak Tombergi artikkel tõendab J. G. Ballardi „Crashi“ näitel, kuidas narratiivi poeetilise struktuuri analüüs aitab mõtestada teksti ja avada teistele lähenemisviisidele märkamatuks jäänud tähendustasandeid. Anne Lange ja Miriam McIlfatrick-Ksenofontovi artikkel on pühendatud tõlkepoeetikale ja tegeleb eeskätt luuletõlkimise probleemidega. Teooriavahenduse rubriigis esitatakse Maria-Kristiina Lotmani kommenteeritud tõlkes Juri Lotmani entsüklopeediline artikkel „Värss ja proosa“. Seekordne arhiivileid on Kristi Viidingu tõlgitud ja eessõnaga varustatud Johannes Hörnicki ladinakeelne traktaat „Luulekunsti ülistus“ (1671), mis on kolmest Eesti- ja Liivimaal avaldatud varauusaegsest poeetikast kõige mahukam.

Erinumbri koostajad ja toimetajad on Arne Merilai ja Maria-Kristiina Lotman.
 
Info ja teenindus
Müügitingimused
Privaatsuspoliitika
NB! Oluline info